Top.Mail.Ru
РусРусский язык
Инновационная образовательная программа ПГТУ

Инновационная образовательная программа ПГТУ

с 30 ноября по 2 декабря 2007 г. пройдет научно-методическая конференция цикла «ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ» (тема «Устный перевод»), организуемая кафедрой иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации ПГТУ.

В 1993 г. кафедра ИЯЛиМК ПГТУ одна из первых в России начала осуществлять подготовку студентов по специальности «Лингвист. Переводчик». За 15 лет работы отделения перевода и переводоведения проведено большое количество международных конференций, защищены кандидатские и докторские диссертации, изданы монографии, сборники научных трудов и учебные пособия, получившие признание среди коллег из различных вузов страны, а преподаватели кафедры ИЯЛиМК неоднократно выступали в качестве приглашенных лекторов.

Учитывая накопленный опыт и стремление к информационному обмену между исследовательскими коллективами России и зарубежья, кафедра ИЯЛиМК ПГТУ вышла с инициативой проведения ежегодной научно-методической конференции «Теория и практика перевода и профессиональная подготовка переводчиков».

Тема 2007 годаустный перевод как один из наиболее востребованных и бурно развивающихся видов перевода.

Цель конференции: обмен инновационным педагогическим опытом, повышение квалификации преподавателей перевода по вопросам оптимизации процесса профессиональной подготовки устных переводчиков в соответствии с современными тенденциями индустрии перевода (квалификационные требования к переводческой компетенции, использование нового обеспечения реализации образовательных услуг, внедрение новых образовательных технологий и др.).

В качестве докладчиков выступят ведущие специалисты в области перевода, авторы учебников и учебных программ.

Руководитель проекта – заведующая кафедрой ИЯЛиМК ПГТУ, доктор педагогических наук, профессор Серова Т.С.

Основные тематические направления работы конференции:

  • Теория и методология устного перевода.
  • Проблемы устного дискурса.
  • Современные технологии устного перевода.
  • Составляющие профессиональной компетенции устного переводчика.
  • Психолого-педагогические и лингводидактические аспекты обучения устному переводу.

Место проведения конференции: Санаторий «Демидково» (п. Полазна)

Предполагаемое число участников: 80 человек.

 

Внимание!

Формируется сборник материалов конференции. Требования к статьям: шрифт Times New Roman 14, одинарный интервал, поля по 2 см., ссылка по образцу [Иванов 2005: 67]. Список литературы в алфавитном порядке в конце статьи. Статьи принимаются до 20 ноября 2007 г. Ответственный – А.Ю. Наугольных: rensei@newmail.ru 

 

По всем организационным вопросам обращаться к ответственному секретарю конференции Е.В. Аликиной, alikina@pstu.ru  


30.11.071681

Есть новость?
Предложи нам!

Предложить новость

politehperm