По приглашению кыргызско-турецкого университета Манас (Кыргызская Республика) заведующая кафедрой «Иностранные языки, лингвистика и перевод» Пермского Политеха Елена Аликина провела онлайн-лекцию, посвященную основам теории и практики переводческой семантографии — смысловой скоростной фиксации устной речи для его полной и точной передачи на языке перевода.
Эксперт рассказала студентам об этапах развития и становления данной техники, специальных приемах и символах, а также познакомила ребят с авторской системой коммуникативной записи. Студенты поделились впечатлениями от пособия Елены Вадимовны, по которому в университете Манас обучают уже несколько лет, задали уточняющие вопросы, касающиеся способов изобретения новых переводческих символов и развития цифровых технологий устного перевода.
В дальнейшем ученые планируют организовать совместные переводческие мастер-классы со студентами кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода и коллегами с кафедры синхронного перевода бишкекского вуза.
Надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество университетов в сфере лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации.